《在橡樹之下 Under The Oak Tree》第三十六章 城堡的女主人

2021/04/13

 第三十六章 城堡的女主人 Lady of the Castle



原作名:상수리나무 아래 Under The Oak Tree

原作者:김수지
英中譯者:抹茶子


* 原作分級為R19,未滿18歲請勿閱覽 *


•原作為韓文輕小說,本譯作由英翻版本再譯中文。

•因喜愛及興趣使然隨筆翻譯,本譯作只會刊登於此網站,單純分享並無盈利。

•請勿任意盜用、轉載或作商業用途。

•譯者並非專業翻譯,若有不足之處還請多多包涵。

•請大家多多支持正版~

•Nonprofit translation. All copyrights reserved by the original author. English edition via lightnovelheaven.


_



侍女從她提進來的簍子裡取出幾根木柴、扔進壁爐裡,並用火鉗刺了幾下調整位置,接著將濕衣服吊掛在距壁爐數呎高的上方。


離她所站之處不遠,可以見到麥希在涼寒之中瑟瑟發抖,她的身上除了一件單薄的亞麻內衣之外,什麼都沒穿。

侍女開始著手她的任務,她將熱水倒入一個小臉盆中,並在裡面滴了些許精油。她沾濕了一塊乾淨的布,輕輕地擦拭著女主人的臉龐、頸部和臂膀。


然後,她遞給麥希一條長度剛好到她腳踝上方、極為華美動人的霓裳。

裙裝與她十分相襯。


麥希身穿一件優雅脫俗的洋裝,上方繡有複雜而細膩的刺繡圖樣,袖子還帶有蝴蝶翅膀。這身如陽光般閃爍的金色霓裳,讓她看起來光彩照人,舉手投足之間,猶如蘿西塔般的美麗。


「請問會太緊嗎?」盧迪絲體貼地問道,她在麥希隆起的胸部下方,繫著一條紅色絲帶。


麥希搖了搖頭,目不轉睛地看著鏡中反映而出的自己。當她興高采烈時,蒼白的面容看起來變得格外明朗,而那一頭總是凌亂、糾結成團的紅褐色捲髮,在這件金色衣裝的襯托之下,也變得高雅了起來。

「請問您想要將頭髮編成辮子嗎?」


「好的,麻煩妳。」


她坐在窗邊的椅子上,侍女將鏡子傾斜,隨著麥希的視線調整至最佳位置。隨後,她拿起一根象牙梳,溫柔輕巧地梳著麥希的長髮,雙手靈巧地在捲曲的髮束間移動。


麥希望著窗外,聽著房間裡傳來的陣陣回聲。她忍不住凝視著那一大片巍峨聳立的灰色高牆,好似能一直延伸到天空裡。


「請問您需要我準備些餐點過來嗎?」


現在,她沒有感覺像早先那般飢餓,反倒是想在城堡裡探險一番。但是,不知原因為何,麥希不太願意表達出自己的欲望,過往悲慘的經歷,導致她繼承了這項特質。


不過,她在內心的某個角落暗想著:『我的自由終於實現了,這裡沒有父親傷害自己,沒有同父異母的妹妹瞧不起自己,我可以自由自在地去任何想去的地方。』


於是,她抬起頭、看似叛逆地回道:「我等會兒再吃......。」


「好的。」


盧迪絲放下梳子,以熟練又快速的姿態編好了辮子;作為最後的步驟,她攜來了一雙鞋,協助那白皙嬌小的雙腳穿入其中。

麥希看了鏡中的自己一眼,她並不習慣有侍女來幫忙自己穿戴這類服飾。


『利夫坦會怎麼想呢?』


「對...對了,利夫坦人在...在哪裡?」


「...閣下自黎明時就已外出。」侍女的聲音聽起來有些不耐,「請問您有什麼事需要找他嗎?」


「噢,就......」麥希搖了搖頭,她也不知道自己為何要這麼問。


方才穿著漂亮衣裳的興奮之情立馬消逝而去,就跟到來的時候一樣快,快到讓她覺得這就是一個滿載羞恥的謊言。


「呃,呃...不...嗯......」麥希斷斷續續地答話,連她自己都討厭這種不穩定的聲音。


麥希不太能理解,為何侍女的反應會讓她感到如此羞愧。


盧迪絲匆匆地走出臥房,臉上流露出微微尷尬的表情。


「夫人,讓我來引導您至餐廳。」盧迪絲緊張地說著。


麥希則是默默地點了頭,雖然感到不太舒服,但是她對於侍女的尊重仍表示感謝。


「這邊請......。」


盧迪絲領著她到階梯旁,她環顧了一圈這座昨天才第一次見到的城堡;灰色的牆壁、拱形的窗戶,為這個地方帶來一種堅實而雄偉的美。


陽光從窗外傾瀉而下,在地板落下了投影。她走進另一個空間,眼前的景象讓她睜大了眼睛。


印入眼簾的阿納圖爾城堡,與她在深夜暗黑中所看到的截然不同。昨夜,它看起來陰鬱而淒涼,感覺還有些過時;但是現在看來,可是不亞於童話故事中的國王城堡。


「請問有任何特殊食材是您喜歡或討厭的嗎?」


「噢,就是......」


她脫口而出的話語因猶豫而停住,轉瞬間便消失在喉嚨裡。侍女的臉上閃過絲許難堪的表情,這引來麥希的注意。


『她是否在感嘆著必須要服侍像我這樣難為的人?』自卑感不留情地撲向了她。


儘管如此,麥希仍是擺脫了消極的想法,跟隨侍女走進了餐廳。寬敞的餐廳裡,一張長長的實心櫻桃木餐桌立於中央。


當她走近時,餐桌另一側的侍從俐落地拉開了椅子。


「夫人,您昨晚睡得好嗎?」


「是的,我睡得很好。」


「由於並不想打擾您,所以昨日沒能來得及自我介紹,在下是羅德里戈・賽瑞克,是負責監督管理城堡裡的所有侍從。」

她點著頭示意,才發現到這個人正是利夫坦昨晚發怒咆哮的對象。


「不...很高興認識你。」


羅德里戈盡其所能禮貌地鞠躬,並說道:「我將全心全意地服侍您,如果您有任何需求,請儘管吩咐我。」


「噢,這讓我想到,昨...昨天,閣...閣下...他說我可以裝飾城...城堡......」


「實際上,於今日稍早,卡呂普斯閣下*已吩咐過我,需盡最大的努力來協助您。因此,我們正計畫盡快召集商人到城堡來,不過在此之前,您是否想先四處走走,熟悉一下閣下的城堡呢?」


* 英翻版本這裡是寫「Lord Riftan(利夫坦閣下)」,不過正確來說應該要尊稱「Lord Calypse(卡呂普斯閣下)」,因為利夫坦是領主兼城堡大Boss,基本上是不能直呼其名,而是要稱其家族名(姓氏),例如他人也要稱麥希為「Lady Calypse(卡呂普斯夫人)」,因此小小修改一下。


「好...好的,麻煩了。」


_



*留言區有設定審核機制,所以送出後沒有馬上顯示為正常現象。


5 則留言:

Unknown 說...

噢...天哪,竟然全看完了!感謝譯者( ≧Д≦)

抹茶子Matchaco 說...

謝謝你的喜歡!開心~
持續努力日更中(握拳)

魚魚 說...

喜歡這種小附註,可以感受到翻譯時的用心!(抱歉忍不住一直留言

抹茶子Matchaco 說...

魚魚 不用客氣,歡迎留言!我也很愛寫小附註XD

亞嵐諾 說...

附註真的很方便呀~先寫自己的再補充 😏

發佈留言