《在橡樹之下 Under The Oak Tree》小說篇章目錄

2021/06/24




原作名:상수리나무 아래 Under The Oak Tree
原作者:김수지
英中譯者:抹茶子

* 原作分級為R19,未滿18歲請勿閱覽 *


•原作為韓文輕小說,本譯作由英翻版本再譯中文。

•因喜愛及興趣使然隨筆翻譯,本譯作只會刊登於此網站,單純分享並無盈利。

•請勿任意盜用、轉載或作商業用途。

•譯者並非專業翻譯,若有不足之處還請多多包涵。

•請大家多多支持正版~

•Nonprofit translation. All copyrights reserved by the original author. English edition via lightnovelheaven.


_



✿ 為怦然心動、臉紅心跳篇章(〃∀〃)

走過路過不要錯過的精彩篇章


本傳第一季


第一章 他的歸來 His Return

第二章 第二次見面 Second Meeting

第三章 新婚之夜(一) Wedding Night(1)

第四章 新婚之夜(二) Wedding Night(2)

第五章 難以忘懷的回憶 Unforgotten Memories

第六章 尖銳目光的背後 Behind The Piercing Gaze

第七章 不安與誤會(一) Insecurities And Misunderstandings(1)

第八章 不安與誤會(二) Insecurities And Misunderstandings(2)

第九章 遇險的女子(一) Damsel in Distress(1)

第十章 遇險的女子(二) Damsel in Distress(2)


第十一章 克羅斯公爵(一) The Duke of Cross (1)

第十二章 克羅斯公爵(二) The Duke of Cross (2)

第十三章 四分五裂(一) Torn Apart (1)

第十四章 四分五裂(二) Torn Apart (2)

第十五章 床單之下(一) Under the Sheets (1)

第十六章 床單之下(二) Under the Sheets (2)

第十七章 傾慕之情(一) His Adoration for Her (1)

第十八章 傾慕之情(二) His Adoration for Her (2)

第十九章 陌生男子的輕撫(一) Tender Touch of a Strange Man (1)

第二十章 陌生男子的輕撫(二) Tender Touch of a Strange Man (2)


第二十一章 撥雲見日(一) Light Beyond the Haze (1)

第二十二章 撥雲見日(二) Light Beyond the Haze (2)

第二十三章 意想不到的溫暖(一) Unexpected Warmth (1)

第二十四章 意想不到的溫暖(二) Unexpected Warmth (2)

第二十五章 魔法顯現 Glimpse of Magic

第二十六章 難以抗拒的夜晚 Decadent Nights

第二十七章 心癢難耐 Mysterious Heat

第二十八章 令人費解的行為 Questionable Behavior

第二十九章 抗旨不遵(一) Disobedience to the King (1)

第三十章 抗旨不遵(二) Disobedience to the King (2)


第三十一章 新的歸屬(一) Her New Home (1)

第三十二章 新的歸屬(二) Her New Home (2)

第三十三章 只看著我(一) Eyes Only On Me (1)

第三十四章 只看著我(二) Eyes Only On Me (2)

第三十五章 昏昏欲睡 Maxi Don’t Fall Asleep

第三十六章 城堡的女主人 Lady of the Castle

第三十七章 卡呂普斯堡(一) Castle Calypse (1)

第三十八章 卡呂普斯堡(二) Castle Calypse (2)

第三十九章 缺乏經驗的騎士(一) The Inexperienced Knight (1)

第四十章 缺乏經驗的騎士(二) The Inexperienced Knight (2)


第四十一章 盛宴(一) Welcome Feast (1)

第四十二章 盛宴(二) Welcome Feast (2)

第四十三章 渴求於妳(一) I Am Thirsty For You (1)

第四十四章 渴求於妳(二) I Am Thirsty For You (2)

第四十五章 狼吞虎嚥至天明(一) Devoured Till Morning (1)

第四十六章 狼吞虎嚥至天明(二) Devoured Till Morning (2)

第四十七章 煥然一新(一) Refurbishing Castle Calypse (1)

第四十八章 煥然一新(二) Refurbishing Castle Calypse (2)

第四十九章 我在作夢嗎?(一) Am I Dreaming (1)

第五十章 我在作夢嗎?(二) Am I Dreaming (2)


第五十一章 錯誤的期盼(一) Erroneous Expectations (1)

第五十二章 錯誤的期盼(二) Erroneous Expectations (2)

第五十三章 再靠近一些(一) Take Me Closer (1)

第五十四章 再靠近一些(二) Take Me Closer (2)

第五十五章 他的離去 (一) His Departure to the Capital (1)

第五十六章 他的離去 (二) His Departure to the Capital (2)

第五十七章 麥希的決心(一) Max's Resolve (1)

第五十八章 麥希的決心(二) Max's Resolve (2)

第五十九章 極度的無知(一) Her Blatant Ignorance (1)

第六十章 極度的無知(二) Her Blatant Ignorance (2)


第六十一章 得力幫手(一) Her Unofficial Help (1)

第六十二章 得力幫手(二) Her Unofficial Help (2)

第六十三章 橡樹的傳說(一) The Legend of the Oak Tree (1)

第六十四章 橡樹的傳說(二) The Legend of the Oak Tree (2)

第六十五章 說書人與學徒騎士(一) The Storyteller and Knights-in-Training (1)

第六十六章 說書人與學徒騎士(二) The Storyteller and Knights-in-Training (2)

第六十七章 逐步安頓 (一) Slowly Settling In (1)

第六十八章 逐步安頓 (二) Slowly Settling In (2)

第六十九章 第一位親切的同伴 (一) Her First Kind Companions (1)

第七十章 第一位親切的同伴 (二) Her First Kind Companions (2)


第七十一章 不思議的魔法親和力(一) Strange Affinity to Magic (1)

第七十二章 不思議的魔法親和力(二) Strange Affinity to Magic (2)
第七十三章 熟悉的恐懼(一) Familiar Fears (1)

第七十四章 熟悉的恐懼(一) Familiar Fears (2)

第七十五章 領主歸來(一) The Lord’s Return(1)

第七十六章 領主歸來(二) The Lord’s Return(2)

第七十七章 利夫坦之怒 Riftan’s Anger

第七十八章 一痕償一命(一) One Head for Every Scratch(1)

第七十九章 一痕償一命(二) One Head for Every Scratch(2)

第八十章 只想佔有他(一) I Want All of Him(1)


第八十一章 只想佔有他(二) I Want All of Him(2)

第八十二章 大膽的親吻(一) A Bold Kiss (1)

第八十三章 大膽的親吻(二) A Bold Kiss (2)

第八十四章 持續不斷的責怪(一) A Constant Blame(1)

第八十五章 持續不斷的責怪(二) A Constant Blame(2)

第八十六章 盡其所能(一) Trying Her Best (1)

第八十七章 盡其所能(二) Trying Her Best (2)

第八十八章 擔憂(一) Concerns(1)

第八十九章 擔憂(一) Concerns(2)

第九十章 學習防禦魔法(一) Lessons on Defensive Sorcery (1)


第九十一章 學習防禦魔法(二) Lessons on Defensive Sorcery (2)

第九十二章 意外的請求(一) Unexpected Request (1)

第九十三章 意外的請求(二) Unexpected Request (2)

第九十四章 隱藏的過往(一) A Veiled Past (1)

第九十五章 隱藏的過往(二) A Veiled Past (2)

第九十六章 愛好與厭惡(一) Your Likes and Dislikes (1)

第九十七章 愛好與厭惡(二) Your Likes and Dislikes (2)

第九十八章 她所不知的他(一) Surprising Sides of Him (1)

第九十九章 她所不知的他(二) Surprising Sides of Him (2)
第一百章 騎士的妻子(一) A Knight’s Wife (1)


第一百零一章 騎士的妻子(二) A Knight’s Wife (2)

第一百零二章 歸屬感(一) Belongingness (1)

第一百零三章 歸屬感(二) Belongingness (2)

第一百零四章 不尋常的冬季(一)

第一百零五章 不尋常的冬季(二)

第一百零六章 血之餘殃(一)

第一百零七章 血之餘殃(二)

第一百零八章 無標題

第一百零九章 無標題

第一百零一十章 漸入佳境(一)


第一百一十一章 漸入佳境(二)

第一百一十二章 麥希的決心(一)

第一百一十三章 麥希的決心(二)

第一百一十四章 妻子熱情的迎接(一)

第一百一十五章 妻子熱情的迎接(二) (文末有漫畫推薦)

第一百一十六章 溫暖的冬日(一)

第一百一十七章 溫暖的冬日(二) (文末有漫畫推薦)

第一百一十八章 心之所望(一)

第一百一十九章 心之所望(二)

第一百二十章 鏡中的女孩(一)


停更公告


現在另有大大為愛發電繼續翻譯小說:點我進傳送門


_



利夫坦外傳 (停更)


第一章

第二章



_



人物介紹


利夫坦・卡呂普斯

魯斯・塞貝爾 屠龍騎士團(一) 屠龍騎士團(二)


_



*在首頁的「Menu」點選「橡樹下」即可連結到此頁面。

*留言區有設定審核機制,所以送出後沒有馬上顯示為正常現象。


68 則留言:

Zona(佐娜) 說...

天阿~~~太感謝抹茶子了❤️
這樣以後要反覆回味就很方便��

温冰冰 說...

好耶! 終於可以看利夫坦的外傳了!期待中😚

抹茶子Matchaco 說...

Zona 是的!不管想開哪種車,打開任意門就是了XD

抹茶子Matchaco 說...

溫冰冰 外傳倒數中(滴答滴答)

fucose 說...

好棒!辛苦弄目錄了,居然還有貼心的臉紅心跳篇章,怎麼能這麼貼心壓。

Unknown 說...

小花標記太可愛惹 celia

Yee 說...

謝謝抹茶字大大!
這兩天看漫畫人發現翻譯姊姊有提到抹茶子(///▽///)
我整個超激動(兩個我喜歡的人也互相喜歡彼此的感覺)

Weiwei 說...

太貼心了啦!!臉紅心跳片段特地標出來
有夠人性化好愛XDDD
繼續為抹茶子大大打摳!

抹茶子Matchaco 說...

fucose 因為重點飆車場面絕對要筆記起來,老濕會考XDD

-

Celia 耶比!喜歡太好了

-

Yee 不客氣~哈哈哈激動太可愛啦
被喜歡的港覺真好<3 謝謝你的喜歡

-

Weiwei 感謝你~想說有了目錄這樣大家想要重刷故事會方便很多
我自己要往回翻資料也比較方便XD

Unknown 說...

這樣滑下來看,花花篇真是不少呢哈哈哈

抹茶子Matchaco 說...

打樁機桑不能愧對此封號XD 要打好打滿讓我們心花朵朵開哈哈哈

KACYZONE 說...

好贴心!谢谢您~
好期待外传呜呜!一直以来辛苦啦!

抹茶子Matchaco 說...

KACYZONE 獨樂樂不如眾樂樂喔嘿嘿ξ( ✿>◡❛)

Unknown 說...

開車的章節不應該用玫瑰花來標嗎?(重點正確
謝謝抹茶子整理!

Faann 說...

期待外傳~~~~

Charlotte 說...

昨天剛入坑一次補到進度!感謝抹茶子大大的翻譯,能用母語看開車別有一番風味XD

By Charlotte

抹茶子Matchaco 說...

桐 哈哈哈哈哈哈選你正解(笑倒)

-

Faann 快了快了!第一章坐等更新~

-

Charlotte 感謝留言和支持!又是一個一天追更的強者大大XD 母語開車爽度所向無敵哈哈

Windy 說...

好貼心,有了這個目錄方便了好多
謝謝抹茶子大大的用心💗

抹茶子Matchaco 說...

Windy 希望能幫助到大家方便閱讀<3

Jennie 說...

謝謝抹茶大大!讚嘆抹茶大大!!!太貼心了❤️❤️

抹茶子Matchaco 說...

Jennie 耶比!開心(๑¯∀¯๑)

One Angel 說...

感恩您

抹茶子Matchaco 說...

One Angel 不客氣<3

洛米 說...

太離譜了 簡直好看到離譜!!!!
感謝抹茶子的翻譯
辛苦了~

抹茶子Matchaco 說...

謝謝洛米可愛的稱讚和支持!

小萱 說...

真心謝謝抹茶子的無私分享,最近才入坑韓國小說,但都找不到,看到您的翻譯,實在真心謝謝您,太讚啦👍

抹茶子Matchaco 說...

謝謝小萱的留言和支持!讓我們一起追起來~

khaixin 說...

谢谢抹茶子的翻译 真的幸苦了❤️

抹茶子Matchaco 說...

感謝khaixin留言加油!

筱媛 說...

😨咦 幾天前的留言不見了
謝謝抹茶大大的分享 生吞英生漫畫實在不行
太多地方沒看明白 找下看有沒中翻時發現的這裡
實在是太幸運了 不管是小說還是漫畫 還是中文字才好看
期待大大的打樁機翻外 ⁄(⁄ ⁄ ⁄ω⁄ ⁄ ⁄)⁄
謝謝你❤️

抹茶子Matchaco 說...

筱媛 我好像沒有看到大大的留言(汗)
不過留言系統有時候會怪怪的,有勞你再留言一次太感謝了<3
真的,即便英文看得懂,中文讀起來才過癮,還可以咀嚼三遍意猶未盡XDD

筱媛 說...

食糧吃完了🥲 請問⋯ 抹茶子大大什麼時候會更新阿

抹茶子Matchaco 說...

筱媛 等我小腦袋瓜恢復腦力的時候就會更新惹(癱軟中XD)
歡迎大大一起跳入其他新坑,也很優秀哦~

Jessica 說...

看了外傳才發現真正臉皮厚如城牆的明明是魯斯媽媽
不知道他當初哪來的臉皮吐槽利伕坦跟梅西的臉皮hhhhhh

抹茶子Matchaco 說...

沒有錯!魯斯媽媽剛遇到利夫坦時簡直笑死我XDDDD
完全展現什麼叫做「不要臉天下無敵」哈哈哈哈

夜娜娜娜 說...

坐等更新嘿嘿嘿~太喜欢这部小说和漫画了!感谢抹茶大大的翻译!

抹茶子Matchaco 說...

夜娜娜娜 感謝支持鼓勵&耐心等待<3

璦璃 說...

剛剛按了預覽但打的字都不見了😭
🥺首先得大力感謝抹茶子大大的翻譯
疫情期間待在家吃藥修養身體時
嗑各種漫畫、小說是我的心靈雞湯跟精神糧食
但韓漫真的不容易追到完結
好多網上都是更到一個集數就停更了😭
讓我每次看韓漫都帶著既期待又怕受傷害的心在追更😢
話題好像不小心扯太遠了哈哈
很感謝妳的翻譯讓我認識這部作品
看的時候各種姨母笑🥰 這種狗糧多來點吧~

另外想問一下抹茶子大大之後一樣是本篇一三五更新外傳週日更新嗎?
那有沒有預計什麼時候回恢復腦力繼續更新
想要設個鬧鐘提醒怕錯過熱騰騰的糧食~
最後再次感謝辛苦的抹茶子大大了!感恩🙏

抹茶子Matchaco 說...

璦璃 實在很不好意思留言區有時會怪怪的,我也有過回覆送出後,結果當掉全部不見的情況,讓大大費心重打惹(感動)

能夠為大大提供一點精神糧食修養身心真是太好了!超級懂韓漫經常停更的困境,而且經常是正要精彩就停了T.T
現在正版代理也是一喜一憂,喜的是畫師能有更多收入,憂的是內容經常被刪減或翻譯不如漢化組,目前真的無解~

很幸運的是《橡樹下》有英文翻譯(在國外也夠紅),不然追到一半也是痛苦萬分QAQ
感謝支持&稱讚呀,開心(跑跳步)

是的~本傳從116章開始是週一、三、五更新,週日不定期更新外傳(想更才更的意思XD)
目前預計還會再休息個兩週左右,很難給出正確日期,因為我不太喜歡率先預告後然後又做不到哈哈哈
感謝大大願意設鬧鐘準時追更的心意♡^▽^♡

WiiW 說...

大大請好好休息((捏肩

抹茶子Matchaco 說...

感謝WiiW的貼心按摩<3

筱媛 說...

哇喔 每一三五日更 也太值得期待了吧 ♪( ´▽`)
抹茶子要好好休息 不要累壞了喔 (雖然很餓 但投食者倒下的話會更糟 ⁄(⁄ ⁄ ⁄ω⁄ ⁄ ⁄)⁄

抹茶子Matchaco 說...

筱媛 哈哈哈大大真是貼心又可愛(*´∇`*)
現在正在努力儲備體力和精神力中,狂嗑其他糧食哈哈哈

Unknown 說...

辛苦了!

No寶 說...

外傳裡的男主視角,好萌好可愛喔!!!

抹茶子Matchaco 說...

謝謝樓樓上大大的鼓勵!

-

No寶 外傳裡的利夫坦真的是個可愛暖男,還沒有被現實給折磨到心理創傷T^T

Fu 說...

感謝抹茶的翻譯,希望你可以好好休息!>3<
總感覺不捨得一口氣看完TUT看完就沒有了,雖然我肯定會在看一遍的
另外可以問下英翻的進度嗎,有沒有到第二部?聽說第二部也很精彩,好期待

抹茶子Matchaco 說...

Fu 已經休息完畢回來啦(轉圈圈)
目前英翻進度在第一季後半,西文版本進度才超前(但無法用翻譯軟體看),以目前人氣程度,英翻應該會繼續翻倒第二季沒錯!第二季根本奇幻動作片XDD

小C子 說...

聽說小說已經完結了是嗎?總共有幾季阿?

抹茶子Matchaco 說...

小C子 小說第一季&外傳已完結,第二季尚未完結,但目前作者因健康因素修刊中

P.S 留言區有審核機制設定,所以送出不會馬上顯示哦~

小C子 說...

作者有想過要翻譯漫畫嗎?ʕ´• ᴥ•̥`ʔ
漫畫一到正版那邊就刪減了好多...

抹茶子Matchaco 說...

小C子 是說我嗎?我的話完全沒有考慮漫畫哦~
一來是不擅長(修圖也不行),二來是原版漫畫已經刪減過變成R17了,所以還是喜歡翻譯小說比較過癮:P

阿香啦 說...

在dcard上發現有人分享漫畫和小說,入坑後整個人看到臉紅心跳晚上睡不著覺,太久沒看到這麼合胃口的作品了,非常喜歡這種風格的作品��
希望漫畫和小說都要繼續寫下去、翻下去和畫下去~

抹茶子Matchaco 說...

阿香啦 感謝留言&鼓勵!歡迎歡迎XDD 小說讀起來真的火辣辣,自己當初剛追漫畫和小說時也是熬夜睡不著哈哈哈哈

看著他們笑的姨母 說...

大大這是不更了嗎ಥ_ಥ
我才剛來就沒有更新了ಥ_ಥ

抹茶子Matchaco 說...

看著他們笑的姨母 會更會更,請不要擔心(笑)
只是更新的速度比以前慢很多,加上目錄都是累積幾篇之後才會一起更新

看著他們笑的姨母 說...

那就好那就好(*≧ω≦) 不過大大身體也要照顧好喔 謝謝大大每一篇的用心

抹茶子Matchaco 說...

看著他們笑的姨母 謝謝大大的關心&體貼,等我等我~

夜娜娜娜 說...

ohh开学了也能趁闲暇时间来看喜欢的小说的感觉真的好棒!!抹茶大大请继续努力!为我们生产精神食粮呜呜呜❥ 还有在这里推荐一部漫画(因为看之前好像没人推荐过),叫《爸,这个婚我不结!》。里面的画风我超级喜欢,人物画的也很细腻精致,总之推荐大家去看看啦~也是一部韩漫哦

抹茶子Matchaco 說...

夜娜娜娜 感謝留言&支持!最近有點忙碌,心有餘而力不足所以一直沒有更新啊!感謝等待T^T
這部有看(舉手)也有很多人推薦哦,果然廣受好評,應該是正版前的翻譯都太一樣,容易以為是不同部漫畫XD

Hyc 說...

非常感謝抹茶子大大的翻譯+各種用心(´▽`)
從橡樹下一直追到現在,很感謝您堅持下去,讓很期待更新的人不至於斷糧XD
甚至我還發現有野蠻萌友!我超喜歡這部漫畫,沒想到還能看到翻譯小說,我真的太感激了\(//∇//)\
而且我還看到有預計要翻奧菲莉亞,當初就一直很糾結漫畫刪減的劇情,一想到之後有機會看到,我就覺得十分開心,無刪減就是過癮啊!!
真心感謝抹茶子大大的付出,對於喜歡看小說,但又不懂他國語言的人來說,您真的是神!接下來也會繼續支持和關注您的翻譯作品,也請您保重身體,千萬不要太過操勞~再次感謝您❤️

Visitor 說...

已先追過原文文本,偶然才發現這裡的,和原文內容多少有些許出入,翻譯也有誤詞錯字及不通順處,雖然可能和韓→英→中有關,不比直接韓→中,不過仍希望能更忠於原文,不要過多修辭和加油添醋,望改進。留言看下來全是一片讚美聲,會接受看網翻的讀者應多數是看不懂原文者,對譯文品質自然不會要求,或是自身語文能力本就差強人意的不專精者,也有可能是版主只回覆順眼的,而避開(隱藏)指正的;故此,此文不須回覆,只是提醒之用!願不願接受、修不修完全在個人,畢竟我不會看第二次,以上。

抹茶子Matchaco 說...

Hyc 感謝留言鼓勵&讚美(鞠躬) 不好意思回覆晚了,近期因為私人因素一直尚未更新,謝謝大家耐心等待和包容<3
果然許多讀者的口味都好相似,野蠻萌友我真越看越喜歡,奧菲莉亞的討論度比較不高,但大大也有看也是好開心(擊掌)
由小說改編的韓漫幾乎都會刪減劇情,畢竟小說幾乎都是18禁,不刪不行哪T.T
Hyc花時間留下暖心留言,著實感謝~~~

抹茶子Matchaco 說...

這位Visitor(小說目錄) aka 薔薇櫻子(第三十章)
原本想要冷處理這兩篇留言的,但是看到你已經批判到其他讀者,我想還是得回覆一下。

恕我直言,既然你有能力讀懂韓文,又有一定語文能力,為何不親自盡一份心力直接從韓文翻譯成中文?既能忠於原作又可推廣作品受惠大眾,還不用花時間來一一指正他人不如你之處。

即便你能讀懂韓文,不代表你就能隨便評斷其他讀者的語文能力或對譯文的要求,你並不認識他人便隨意留言斷言,給人的感覺就是站在高處貶低他人,十分沒禮貌。大家會留言一片讚美,是因為我純粹興趣使然在讀者圈交流分享、沒拿錢做事,彼此尊重鼓勵創造好氛圍,不然誰要閒著沒事自討苦吃?

再者,這裡一向歡迎提出錯字和語句潤飾指正和討論,每一篇留言我都會仔細讀過,有禮和無禮的人都有,想必您並沒有讀過每一篇才會下此臆測,同樣非常失禮。

最後,正如你所言,這裡是我的blog,要如何產出我的內容、要如何維護我的網站完全是我的自由,你想不想閱讀也是你的自由,特地說出來不覺得多此一舉嗎?就我看來,通篇的言外之意是想表達你的語文能力高人一等罷了。

砂織 說...

辛苦抹茶子大大了!我是最近入坑的
這部真的好好看……也期待之後的更新
也希望大大身體健康~感謝您的翻譯ε٩(๑> ₃ <)7з

KyraKatta 說...

請問抹茶子大大還有繼續翻譯的意向嗎?我也想加入和你一起翻譯!!

木鱼 說...

非常感谢抹茶太太的翻译,太太的翻译流畅易懂而且文风优美,很喜欢太太的翻译。之前一直没有看过这个漫画的小说,今天来看了才发现小说比漫画更细腻,不论是对话,心理描写,还是剧情都更全面,光看漫画的前期如果没有译者的注释我真的会觉得利夫坦的性格似乎是暴戾喜怒无常的,而女主似乎也是柔柔弱弱任人宰割的羔羊,但是越往后看就知道并不是。我喜欢利夫坦用粗鲁的言行掩藏的笨拙的温柔,也很喜欢女主经历这么多事还能保持单纯善良的心性,看他们一点点的在彼此的爱情中成长为更好的人,让身为读者的我都向往起了这种美好的爱情。感谢您的翻译。

抹茶子Matchaco 說...

@木魚
感謝多篇留言呀<3
橡樹下真是隨著時間人氣越來越高!
也是因為他獻出了第一次翻譯和一腳踏進輕小說世界裡
讀過橡樹下後可說是回不去了,因為撰寫方式非常成熟
一點也不像輕小說,幾乎與正統小說無異
利夫坦和麥希的設定都是以傳統為基礎但別有新意
一直追一直痛心一直爽哈哈哈哈
看著他倆慢慢成長姨母如我們都不知道偷偷擦掉多少眼角的淚水(笑)

發佈留言