原作名:상수리나무 아래 Under The Oak Tree
原作者:김수지
英中譯者:抹茶子
* 原作分級為R19,未滿18歲請勿閱覽 *
•原作為韓文輕小說,本譯作由英翻版本再譯中文。
•因喜愛及興趣使然隨筆翻譯,本譯作只會刊登於此網站,單純分享並無盈利。
•請勿任意盜用、轉載或作商業用途。
•譯者並非專業翻譯,若有不足之處還請多多包涵。
•請大家多多支持正版~
•Nonprofit translation. All copyrights reserved by the original author. English edition via lightnovelheaven.
_
她的呻吟及他的低吼,充斥在整個臥房裡。
他們的身體翻滾著,他們的雙唇交纏著,好似跳著一曲親暱無比的舞蹈。
對她而言,他的氣息嚐起來宛若甘露;當他們共享彼此的胴體時,兩人的呼吸交織於一起,一個人吸著另一人的吐息。
麥希可以感受到,有一股真切的溫暖和無法抗拒的東西,在她心底深處慢慢地滋長。
當男人與她的目光交流、對眼相望時,他用一種極度想得到的口吻低聲要求道:
「叫我的名字。」
「利...利夫坦。」她輕喘著。
「再一次......」
「利...利夫坦。」
「再一次,再說一次......」
她呼喚著他的名字,直到無法發出聲音為止。
在那一刻,她覺得自己的存在就是為了要消滅體內的熾熱,好滿足她與他身體的原始需求......。
在那般如饑似渴的絕望中,全然沒有餘裕去實踐作為賢淑女子的禮儀。她猶如一隻動物,緊緊攀貼著他,她的指尖在他的肌膚上越掘越深。
他屠殺了她,然後她又復活了過來;永無休止的輪迴,以及男人對她迫切的渴求,讓麥希墜入了瘋狂。
「利...利夫坦。」
麥希抬起頭來,以朦朧的眼神望向他。
她自己也困惑不解的是,她喚著他的名字,猶如一場夢境,他的名字彷彿是這世界上唯一的存在。
+++
遺憾的是,雨勢在傍晚時逐漸減小,到了隔日黎明便完全停了下來。
在許久未見的柔和晨曦下,麥希睡眼惺忪地睜開了眼睛。
她想要起身,但是她的四肢依然軟弱無力。當她為身體的隱隱作痛而嗚咽細吟時,一隻手拂過她赤裸的身子,溫柔地安撫著她。
「回去睡覺。」
她愣愣地盯著那張遮擋了和煦日光的臉龐,男人早已醒來,且衣冠楚楚、穿戴好盔甲了。
見到此景後,麥希的心沉了下來。
「你...你要在今...今天離開......」
「我會在中午過後才離開,我們要先整備武器和食糧。」
他提起她的下巴,輕輕地吻上她些許腫脹的雙唇,隨後雙手便滑入了銀白色的鐵手套裡。
「我在出發前會再回來看妳,妳不用擔心,快回去睡吧。」
利夫坦一邊說著,一邊將另一件盔甲拉至他的手肘,然後拿起了長劍,轉身離開臥房。
麥希眨了眨眼,凝視著他離去的那扇門。一種無比空虛的感覺,悄然無息地席捲了她的心。
最終,她還是撐著顫抖的雙腳站起身來,吩咐侍女準備沐浴。儘管他讓她多睡一會兒,但她發現自己已經不需要再多做休息。
「夫人,您的沐浴用品準備好了。」
盧迪絲和另外三名侍女抬來一個裝滿溫水的大木桶,麥希在侍女們的協助下,微弱地步入了浴水裡。
盧迪絲迅速地用柔軟的海綿、清洗了她的長髮和身軀,即便她為此感到十分羞赧,但她絲毫沒有餘力能好好地為自己梳洗一番。
麥希善意地接受了盧迪絲的幫助,安穩地坐在溫水裡。
過了一會兒,她沐浴完畢、踏出了木桶,一名正擦去她身上水氣的侍女,謹慎地問道:
「夫人,請您稍等我一下好嗎?我去準備一件高領的衣裳。」
當麥希注意到她身上那斑斑的紅色印記時,臉頰瞬間變得羞紅,立即回答道:
「好...好的,麻煩了。」
侍女離開之後,麥希小心翼翼地站在鏡子前,展開了包覆於她身上的浴巾。
她的鎖骨上留有吻痕,她的乳房比平時大了一些...這裡也被印上了幾朵粉紅色的小花。
她用那隻發顫的手觸摸著自己的胸脯,發覺到利夫坦的撫摸跟她的截然不同。他溫熱的觸感彷彿是雕塑家的雙手,而她是被揉捏塑造的黏土。
麥希想知道,眼前這個全身肌膚佈滿愛意痕跡、眼神閃亮動人的女人,是否跟她過往見到的是同一個人 - 那個一臉蒼白、神情憂鬱、肩膀下垂且駝背的女孩。
她將手慢慢地往下移到纖細的腰身、平坦的腹部,接著最後,來到了大腿之間;她的肌膚摸起來溫暖、細緻而柔軟。
『感覺起來不像是自己的。』
「夫人,您的洋裝已準備好了。」
麥希聽到聲音後驚嚇得縮回了手。
儘管她們仍站在門外、等候著應允而進,但她依然像是被當場抓個正著一般脹紅了臉,結結巴巴地回答道:
「請...請進......」
侍女們走了進來,熟練地為她穿上洋裝;她穿著一件綠色與金色交織而成的波浪裙裝,並在腰間繫上了金色腰帶。
不久後,麥希便匆匆地步出房門,她的頭髮依然濡濕,只是粗略紮好、於上頭綁著一條緞帶。
清新宜人的陽光,穿透敞開的窗戶、輕柔地吻著她的臉頰,她深吸一口在大雨過後的潮濕氣息,接著快速地走下樓。
雖然他承諾會在離開前再來見她一面,但她實在焦慮不安,深怕他會忘記這個允諾就一走了之。
她走進大廳,看到侍從們正在清掃地板、打開窗戶好讓新鮮的空氣吹拂進來。
「早晨好,夫人。」
羅德里戈一臉認真地監督著大家,當他留意到麥希的到來時,便恭敬地低下頭來致意。
「早餐已準備就緒,您是否想要在餐廳享用早餐呢?」
「不...不,在...在那之前,我需要先見利夫坦,我是說卡...卡呂普斯閣下......」
「卡呂普斯閣下與騎士們正在訓練場,夫人。」
她正準備從大門離開,但在聽到侍從長的回答後,她的腳步頓時停了下來。
『現在該怎麼辦?』她想知道自己是否會打擾到他們。
就當麥希佇立在門前猶豫不決時,羅德里戈慎重小心地張開了口。
_
Chit Chat Corner:
在此感謝探路客的雜糧貓大大
在停更公告轉分享我的網站(鞠躬)
當初貓大超有禮貌地跟我聯繫時,真的有些受寵若驚
可以感受到他不想辜負讀者們對於翻譯和作品的喜愛之心
貓大是從六十九章開始翻譯,實不相瞞我也是受惠者XD
謝謝他讓我們能從漫畫無縫接軌,搶先看到中文小說進度(撒花)
所有譯者們開始的初衷都很簡單,只是因為「喜歡」
無論是喜歡寫作,還是喜歡作品,純粹的喜愛能帶來強大的力量
翻譯會依照每位譯者的詮釋方法及寫作風格而有所不同
這也是文字好玩又耐人尋味的地方
祝福雜糧貓大大早日康復、心想事成!
也再次謝謝各位讀者的支持和留言
因為有大家的互動,讓一人翻譯這條路不孤單~
by 抹茶子
10 則留言:
我是從雜糧貓跳槽來的,希望貓可以早日康復!
你們兩位翻譯都翻的很棒!
謝謝你們讓我們看到這麼好看的小說翻譯❤️
謝謝你的留言!也是因為有大家的鼓勵,才更有動力繼續前行<3
辛苦你們了!真心的感謝再感謝這些用愛翻譯的你們🥺
謝謝J的留言和支持!
辛苦你們了~
文字真的有特別的力量
能看到中文的小說感覺真的很棒
那種感覺跟看原文還是不同的
覺得用愛發電真的是要有強大的愛才能做到的
謝謝你們帶給我們這麼美好的文字之旅(抱
七海 謝謝留言和鼓勵(抱)
文字可以帶領我們進入奇幻旅程,這是圖像難以取代的地方
因為有大家體貼又可愛的留言,才能讓我們繼續用愛發電~
給抹茶大大全心的支持!感謝您的付出~
蜷起腳掌的讀者 感謝留言和鼓勵:D
谢谢每一位无私做汉化的大佬!
谢谢你的付出!
發佈留言