《在橡樹之下 Under The Oak Tree》第十八章 傾慕之情(二)

2021/04/04

第十八章 傾慕之情(二) His Adoration for Her (2)



原作名:상수리나무 아래 Under The Oak Tree
原作者:김수지
英中譯者:抹茶子

* 原作分級為R19,未滿18歲請勿閱覽 *

•原作為韓文輕小說,本譯作由英翻版本再譯中文。

•因喜愛及興趣使然隨筆翻譯,本譯作只會刊登於此網站,單純分享並無盈利。

•請勿任意盜用、轉載或作商業用途。

•譯者並非專業翻譯,若有不足之處還請多多包涵。

•請大家多多支持正版~

•Nonprofit translation. All copyrights reserved by the original author. English edition via lightnovelheaven.


_



麥希將臉緊挨在利夫坦的肩膀上,等待這波劇烈的感覺消去。她的臀部顫動著,雙腿之間涓涓流出絲許溫暖。


「噓...妳做得很好。」他猶如哄著孩子一般對她呢喃低語。


她感到渾身癱軟,難以走出那虛無飄渺的美好。他利索地脫下衣服,下身直挺地站了出來,她確定這不是第一次看到它。


當她見到那身黝黑的胴體、在幽暗的微光中閃爍時,心頭不由得怦然一下。


這個男人的俊美,無可抗拒地往她內心深處穿透。


「抱著我。」


他俯臥在她身上,某種東西開始慢慢地滑過她大腿的肌膚,並悄然靠近她的花蕾。


她緊緊地圈住他的脖子,他那熾熱、狂亂的身體使她沈重欲墜,這種奇怪的感受,她竟然覺得稀鬆平常。


『現在和當年所做的,是同一種行為嗎?』她思索著。


在溫熱的長度進入她的體內時,仍像第一次那樣感到不舒服,但遠不如記憶中的痛楚。


「再多一點......」他邊輕撫著她的背,邊喃喃道。


床邊若隱若現的燭光,為他的臉龐蒙上了陰影。男人額頭的汗滴,如斷了線的珍珠,滾落至他的臉頰、他的下巴,最後在尖端滴下。


水珠在他金黃色的皮膚上,閃爍著耀眼光芒,她下意識伸手觸摸了一下,男人眼珠顫動著、不禁出聲。


「操!」


他一個使勁地往下沉入,以一種流暢的節奏,沈穩地拍打著她的身體。吃了一驚的麥希緊抓住他,突如其來的壓力使她喘不過氣,她扭動著、收緊著身子。


一聲痛苦的呻吟從他嘴裡傳出:「拜託...不要出力......」


「對...對不起......」她仰起頭,看著他的眼角泛出淚光。


她感覺自己猶如一塊為他量身打造的黏土,在這一來一往的揉弄過程中,慢慢適應了他的形狀。


『和人如此親密是被允許的嗎?』


他們燥熱的氣息、猛烈的心跳、彷彿為炙熱而生的濕潤肌膚......徹底交纏在一起,她早已分不清哪些是他的,哪些是自己的。


在那一刻,麥希感覺到他們的身體融為一體。


「我覺得...真爽......」利夫坦靠向她低吟著。


他深陷於她柔軟滋潤的嫩壁裡,無法自拔。汗水滴落到他的肩膀、他的胸膛,持續滑落到她的身上。


麥希雙眼顫抖,望著他那張可怕僵硬的臉,乍看之下,深鎖的眉頭好像在承受著痛苦,她暗想:『這樣真的舒服嗎?』


「感...感覺好嗎?」


當問題從她的嘴裡溜出來時,男人的表情染上了笑意。


「妳覺得我為什麼會想要抱著一個女人,直到氣力盡失、昏迷不醒為止?」


話一說完,他就一把掌握了她的臀部,伸展了她雙腿,以便能更好地進入,然後用力地向前擺動。


當那火熱、搏動的肉團再次攻掠她的內裡時,她忍不住張開嘴、發出了痛苦的悶吟。


每當他的身體離開時,她都會大口吸氣,在他再次往裡探入時,她試圖保持冷靜。


利夫坦呼出了一口氣,以低沉的嗓音咕噥道。


「我就像一個瘋子......我不是故意要這麼做的,原本是想讓妳休息,但是妳只穿著內衣...噢!」


*英翻版本這裡指的是麥希的塑腰內衣,而非利夫坦的上衣,可想而知利夫坦早就想要......(笑)


他壯碩的腹肌,沈甸甸地緊貼著她的身軀,兩人的肉體親暱地相互交融在一起。


麥希的指甲,熟門熟路地在他的後背上撓出一道又一道的痕跡,這是依著本能、壓抑著窒息般喜悅的證明。


「我也是...我嘗試著忍耐...真的.....」他的話語在她耳邊逐漸淡去。


她的身體主導著她的感官世界。他狂野如潮的姿勢,變得更加迷亂、更加激昂,往深處將她推向了另一個嶄新的境界。


走到這一步,她已經無法得知什麼時候該放鬆身體,以便恢復氣力。


由於無法跟上他野心勃勃的擺動,她的身體逐漸緊繃了起來,他沒有停下,反倒加快了速度,把她逼得無路可退,麥希的雙腿在他身上劇烈顫抖著。


「麥希......」他興奮地呢喃著,當她凝視著他時,疲憊到眼睛幾乎沒法睜開。


她感覺到他厚實的手掌輕握著她的臉頰,她心想:『為什麼要那樣叫我?』,他臉上真摯的神情,讓她的心跳好似漏了一拍。


那一瞬間,她覺得他像一位知己。

男人的雙手捧著她的面頰,開始狂熱地親吻,直到他們的身體,完完全全地合而為一。


她感受到他高大健壯的身軀,如種馬一般顫抖著、僵持著。一個即將承受不住的男人,卻貪婪地堅持想要更多。


當他達到巔峰時,他用力擒住她的雙腿,好讓這狼吞虎嚥的慾望釋放出來,傾刻之間,她的下身充溢著可口的暖流。


尖刺般的震顫傳遍了她的全身,這股撼動的感覺,即使再經歷一次,仍是感到難以熟悉。


兩人沈溺於快感的狂亂之中,麥希原本緊握的拳頭,也不知不覺地鬆開了,轉而擁抱那氣喘吁吁、汗如雨下的男人。


當他身軀垂下、面向著她時,她環抱著他的雙手,能感受到他的心臟跳得跟自己一樣快。


「這次我盡量不要太粗魯......」他喘著氣低語道。


但她的眼皮幾乎睜不開來回視他。


當他的吻徜徉在她的肩膀和脖子之間時,那一雙漆黑的眼眸,猶如一隻身在暗黑中、好奇心旺盛的野獸那般閃閃發光。


他仍在她的體內流連忘返,不願離開那已水乳交融的一體。



_



Chit Chat Corner:


兩人第一次身心愉悅的開車章節差不多告一段落啦(萬歲!)

利夫坦和麥希實在很討人喜歡

不然也不會動力滿滿來練筆了XD


《在橡樹之下》是我第一次嘗試翻譯寫作,功力不夠深厚

比起故事發展,純粹描寫床戲(床戰?)真的不容易

要有情慾流動又不能過於低俗

分寸該如何拿捏確實很有挑戰性


尤其是二次翻譯的關係,語言和文化背景的差異

英翻版本的邏輯有時候會很奇異

內容感覺有缺失的地方,會自己偷偷腦補一下

讓故事畫面更加豐富完整


總而言之,會盡最大努力地讓語句通順

讀起來不至於太荒謬

感謝大家的收看與支持(鞠躬)


by 抹茶子


*留言區有設定審核機制,所以送出後沒有馬上顯示為正常現象。


32 則留言:

暴走的紅蘿蔔🥕 說...

這個車很不錯 我喜歡😎😎

抹茶子Matchaco 說...

謝謝你的喜歡:D
開心~

Shaymin 說...

連床戲都翻的好美!謝謝你的翻譯😍

抹茶子Matchaco 說...

Shaymin謝謝你的讚美~
瞬間動力滿滿:D

WiiW 說...

超級愛他們兩個,感謝抹茶大大((跪拜

抹茶子Matchaco 說...

WiiW我也超愛他們兩個的<3 謝謝你的留言支持!

艾麋1203 說...

將人和人的連接點之過程,翻譯得如此美麗動人!真的好厲害!

抹茶子Matchaco 說...

謝謝ivysn1203的稱讚!情慾場景真的很容易詞窮XD

keroromeow 說...

這車真讚!感謝抹茶大的翻譯,謝謝你辛苦翻譯讓我們有好車可以搭!

抹茶子Matchaco 說...

謝謝keroromeow的留言!這只是第一波車,越後面車速越快哦www

ImZZ 說...

看完漫畫過來補完小說!!!!感謝抹茶的無償翻譯!!!!
雖然也很喜歡漫畫呈現的美感,但還是小說的心理描述比較完整
話說我不由自主一直帶入龍母跟馬王的體格差畫面,
萌萌的好可愛喔>///<

抹茶子Matchaco 說...

謝謝ImZZ的留言和支持!是的,漫畫由於篇幅影響,必須大量刪減,這讓麥希可能會變成連話都講不清楚的膽小鬼,但是她才不只是這樣呢!

說到這個,麥希的設定真的和龍母很像!可能不會成長茁壯到她的程度就是了(萬里長的一百種封號XD)

喬治維尼的老木 說...

超感謝大大的翻譯,我追漫畫和雜糧貓的翻譯一路追來,可以細細品味他們倆的內心心境,真的很棒。開車開到我忍不住露出姨母笑哈哈哈哈~覺得幸福~

抹茶子Matchaco 說...

喬治維尼的老木 感謝留言和支持!小說真的很多細節可以慢慢品味,越嚼越香啊~

鹿 說...

深夜看完漫畫迫不及待來找中文版的小說,沒想到就發現了這個寶藏地!!
抹茶子大大真的太厲害了,把麥西的內心和實際上的反差都描寫的很完整,真的太萌了!
邊看邊一直姨母笑🤣

抹茶子Matchaco 說...

鹿 很多大大都是從漫畫入坑,然後意外發現這裡,花兩三天就狂追到最新進度哈哈哈
謝謝支持和讚美呀,各個細節的反差萌和對話真的會不停姨母笑額哈哈

鹿 說...

真的🤣我甚至也找到了英文,但真的太難啃,明明意思都知道怎麼拼起來就很難翻譯成中文🤣🤣
我只知道我看了90幾章那邊的英文,發現光一個章節麥希一直狂顫抖🤣🤣一下子是因為利夫坦的事蹟 一下子是其他事情🤣🤣

抹茶子Matchaco 說...

鹿 看英文小說真的腦子要清醒點,不然就會陷入「我是誰?我在哪?我在看什麼?」哈哈哈
目前覺得最難嗑的是魯斯在解說幣值那段,讓人完全不想重溫XD

Unknown 說...

真的很感謝翻譯!看了漫畫之後找到這個真的很開心我可以知道後面故事了,而且連車都翻得很美QQ真的非常謝謝!

抹茶子Matchaco 說...

感謝大大留言和稱讚!先看小說再期待漫畫唯美畫面超級過癮的<3

00 說...

第一次看到那麼美的車!
感謝抹茶子大大的翻譯🥺

抹茶子Matchaco 說...

謝謝00的愛戴<3

奔跑的藍汐 說...

翻譯得真的非常棒,喜歡!

抹茶子Matchaco 說...

奔跑的藍汐 謝謝留言稱讚&喜愛<3

Unknown 說...

翻譯的超棒~粉喜歡

抹茶子Matchaco 說...

感謝大大留言&喜愛<3

大家好~~ 說...

用詞真的很美誒~喜歡

燦月 說...

嗚嗚嗚這個車用詞太美了,我好久沒看到華麗又美好的車了......

抹茶子Matchaco 說...

大家好 謝謝喜愛和讚美呀(開心)

-

燦月 謝謝大大讚美呀(飛跳轉圈) 看來有達到我心中所想的飆速又唯美的車<3

亞嵐諾 說...

這個翻譯的口感(!?)真的讓我以為自己走錯棚了,真的有實體的感覺。這可能是我真正意義的第一次看床戲,畢竟網路小說大多靠腦補。😋

亞嵐諾 說...

喔對了,質感,剛怎麼沒想到這個詞呢,嘻嘻 🥰

Unknown 說...

太感谢啦!爱你,车速起飞!

發佈留言