《在橡樹之下 Under The Oak Tree》第六十三章 橡樹的傳說(一)

2021/05/08

 第六十三章 橡樹的傳說(一) The Legend of the Oak Tree (1)


原作名:상수리나무 아래 Under The Oak Tree

原作者:김수지
英中譯者:抹茶子


* 原作分級為R19,未滿18歲請勿閱覽 *


•原作為韓文輕小說,本譯作由英翻版本再譯中文。

•因喜愛及興趣使然隨筆翻譯,本譯作只會刊登於此網站,單純分享並無盈利。

•請勿任意盜用、轉載或作商業用途。

•譯者並非專業翻譯,若有不足之處還請多多包涵。

•請大家多多支持正版~

•Nonprofit translation. All copyrights reserved by the original author. English edition via lightnovelheaven.


_



魯斯的手,指向窗戶外、遠處那座陡峭的山岭。


麥希當然聽過關於維吾爾的傳說,對她來說這是個縈繞耳畔的童話,是每個男孩、女孩都再熟悉不過的床邊故事。


諸神授與維吾爾一把神聖之劍,他用其結束了黑暗的戰爭時代,並統一西方大陸、建立了羅姆帝國。


即使他的故事已被歌頌了這麼多年,人們對他的敬畏之心仍絲毫不減。


事實上,他騎乘白龍飛向天空的場景舉世聞名,眾多吟遊詩人和畫家的創作靈感皆受其啟發。


最讓麥希興奮得兩眼閃閃發光的是,那個存在於傳說裡的神聖之地,竟然真實地出現於她的目光所及。


「那...那是真的嗎?」她充滿好奇地問道。


這個流傳於古時候的史詩級傳說,好似已活靈活現地重現在她的眼前。麥希可以感覺到空氣中充滿了振奮與熱情,彷彿她親身經歷過一樣。


「阿納圖爾人是相信這個傳說的,但並沒有證據能佐證。」魯斯補充道。


聽到魔法師的回答後,展現在她臉上的雀躍之情即刻變得黯然失色。


這個陪伴她長大的傳說,人們自始至終尊崇的維吾爾,顯然既神聖又神秘。


「那...那麼這...這跟橡樹又有什麼關係呢?」


「這就要說到這位英雄 - 維吾爾,與橡樹寧芙的愛情故事了。人們直到現在仍深信著,橡樹寧芙依然在等待維吾爾的歸來。


*橡樹寧芙,英文為「Nymph」,是希臘神話中次要的女神,有時也被翻譯成精靈和仙女,也會被視為妖精的一員,中文並無直接對應的詞彙。


出沒於山林、原野、泉水、大海等地,是自然幻化的精靈,一般是美麗的少女的形象,喜歡歌舞。寧芙依照居住地的不同,分別有著不同的名稱,樹寧芙(木精靈)稱為「Dryad」。(via wikipedia)


我自己認為橡樹寧芙也有暗喻之意,暗示著未來麥希在等待利夫坦的歸來。


每年於春季的節慶期間,年輕女人們都會齊聚一堂,圍繞著橡樹、歌頌著寧芙的愛之曲,以祈求愛情。」


*現代歐洲也有類似的節日慶典,會分享在文末。


「所...所以這就是大家絕...絕對不會亂砍樹的原因。」


魯斯點點頭回應。


麥希認真地思考著他的解釋,但不管怎麼說,這顆高大陰沈的枯樹,實在過於毛骨悚然,不太適合佇立在城堡正門前的花園裡。


「如...如果我命..命令侍從們移開這...這棵樹,他...他們會反抗嗎?」


「阿納圖爾人確實非常崇敬維吾爾,因此您的決定對於他們來說,肯定是強人所難。」


麥希眉頭緊鎖,想起了阿納圖爾人總是稱利夫坦為「維吾爾的化身」。


魯斯見到痛苦糾結的麥希後,嘆了一口氣說道:


「我是可以嘗試看看讓它恢復生命力。」


「你...你可以讓死去的樹復...復活嗎?」


「植物的生命機制與人類的全然不同,它可能看起來是死的,但在某些情況下,也許只是陷入沉睡狀態而已,我可以試著對它施加一些魔法之力......。」


魯斯粗略不清地解釋著,沒去管那些枝微末節。


「雖然我不能向您保證,但至少您可以說自己聘請了一位魔法師來拯救這棵樹,若結果還是不盡人意,最少能向侍從們展現您已經盡力了。」


麥希在聽到他刺耳的話語後僵住了。


「你...你覺得我太...太在乎侍從們怎...怎麼看待我嗎?」


「我並不是想要嘲諷您,一位初來乍到的城堡女主人,想要贏得侍從們的尊重並沒有錯。


您才剛到這裡不久,我相信您心中有很多擔憂和煩惱,夫人。」


魯斯十分禮貌地回覆道,這著實相當罕見。


但是,麥希依然不得放鬆,她肯定是已經習慣了這個男人的無禮,以及他暴躁刻薄的說話方式。


她半信半疑地瞥了一眼,小心翼翼地回道:


「那...那好,我...我就這麼做吧,麻...麻煩你了。」


魯斯露出難以置信的神情,他看起來也很想要知道,為何要一直把自己逼到累死人的地步。


好像還嫌分類帳還不夠多似的,現在竟然還有一棵樹等得要他復活。


『好吧,這完全是自找的。』他暗想著。


『我只想要城堡趕快整修完畢,然後恢復原本安靜的生活。』



+++



城堡的施工進展得十分順利。


宴會廳的石磚地板,已經替換成閃耀著光澤的大理石磚;除此之外,還有華麗的赤褐色窗簾;窗框和門檻也都修復完成,且全部塗上了潤滑油。


在魯斯的建議下,宴會廳和最大的八間客房裡,安裝了昂貴的水晶玻璃窗;而騎士們的住所、圖書館及餐廳,則裝上波羅的海玻璃。


其餘房間和長廊的窗戶,皆選用羊皮來進行隔熱處理,並在外頭加裝一扇外窗。


到目前為止,城堡已然蛻變成一幢煥然如新的建築。


侍從們似乎也感激重新裝潢過的城堡所帶來的活力,每個人看上去都朝氣蓬勃。即使地板因工人們裡裡外外、來回奔波而佈滿灰塵,也沒有人抱怨一天必須掃兩次地。


「你有看到今天抵達的新傢俱嗎?看起來很棒!」


「噢,還有窗簾,我等不及要掛上吊燈了!不用懷疑,我們這裡將會成為惠頓最美的宴會廳。」


「大廳從來沒有像現在看起來這麼賞心悅目過,等待窗戶全數裝修完畢之後,就會在高牆掛上壁氈了,對吧?


在長廊裡東奔西走的麥希,聽到侍女們愉悅的交談聲後停了下來。


三個提著偌大洗衣籃的年輕侍女,帶著興奮的語調開心地閒聊著。她們是透過阿德隆推薦而聘僱的新人。


「卡呂普斯閣下回來後,肯定會大吃一驚。」


「閣下一定會很高興,我聽說上一次回來時,對於城堡內部的景象是震怒不已。」


聽見她們欣喜的閒談之後,麥希感覺到自己的內心正在顫抖。


『利夫坦真的會喜歡嗎?如果他認為這些太多餘了怎麼辦?』


隨後,麥希立馬將無謂的顧慮丟到一旁。


『魯斯都同意了......儘管我可以看出來他還是有點擔心。』


她繼續步下樓梯、往一樓走去。隨著城堡如火如荼地整修中,她也要開始為過冬做準備。


倉庫裡必須要囤放足夠的柴火和食糧、侍從與守衛們的冬季保暖衣物,還有給馬匹的水和飼料。


在利夫坦離開之後,身為城堡女主人的她,得一肩攬下所有職責。


_



Chit Chat Corner:


考據系漫畫譯者Dracaena大大

已經在漫畫18話的後記,將橡樹寧芙相關傳說科普得很完整

我對歐洲的神話傳說實在一竅不通,獲益良多

剛好知曉其他小知識,順道分享給大家


小說中有提到,女人們會在春季節日唱歌跳舞祈求愛情

在現代歐洲仍有類似的慶典,只是季節是在夏季

最有名的就是位於北歐瑞典的仲夏節(Midsommer)

仲夏節那一天,等同於我們農曆的夏至

是一年之中白晝最長的一天,北極圈內甚至是永晝


夏季對於白晝較短的西歐、中歐和北歐國家來說很重要

所以很多節日假期都會聚集於春夏季這段時間

不過直至今日,還有在認真慶祝仲夏節且頗具特色的,非瑞典莫屬


在瑞典,仲夏節又稱為聖約翰節(St John's Day)

仲夏前夕,人們會在公園草地或郊區等空曠之地

於場地中央立起高聳的花柱(Midsommarstång)

花柱是由花、藤蔓植物和絲帶裝飾而成,造型十分特別

瑞典人會穿上傳統服飾,頭戴花環,圍繞著花柱手牽手高歌跳舞


年輕人,特別是女孩,會在野外採摘七種不同的花朵

將花朵做成花束後,在睡前放在枕頭底下,以祈求遇到理想的伴侶

傳說是當晚就有機會夢到未來的伴侶


by 抹茶子



*留言區有設定審核機制,所以送出後沒有馬上顯示為正常現象。

10 則留言:

Norns 說...

撒花~~~感謝抹茶子

抹茶子Matchaco 說...

Norns 感謝支持!請慢慢看(撒花~)

FloFlo 說...

偷偷看了一咪咪利夫坦POV英翻後回來這段,覺得英雄也一直癡心等待橡樹寧芙看向自己。一個從童年唯一美好回憶,在橫跨10年後蛻變為苦澀初戀,中間夾雜著各種誤會和惡毒鬼父的故事....邊吃狗糧邊老淚縱橫 ಥ⌣ಥ

抹茶子Matchaco 說...

FloFlo說真的好~作者很懂虐利夫坦,往死裡虐的那種凹嗚,一種給你一顆糖,但我要鞭數十驅之別院的狠勁T.T
說到那位極品渣父的手段,再回過頭來看利夫坦結婚時,竟然還會問麥希是否願意,被逼到絕境還是怕她受傷害啊嗚嗚嗚

FloFlo 說...

是裹著玻璃渣的糖⋯嗑的我滿嘴血但我還是要舔爆嗚嗚⋯利夫坦雖然只會用物理方法表達愛,但他還是會尊重麥希的意願,是個好男人~(;▽;)
希望作者給他一個舒服的未來,例如和麥希生一個足球隊、或是和麥希生一個棒球隊、或是和麥希生一個騎士團、或是⋯(つ#Д`)(被麥希打飛
能找到同好一起討論劇情覺得好棒啊,我要黏著抹茶子不放(抓

抹茶子Matchaco 說...

沒錯沒錯(點頭如搗蒜)作者來吧!再虐再多玻璃渣我們死忠讀者都吞得下去!
利夫坦的大直男物理方法實在粗暴又可愛,很想要叫魯斯馬麻給他加一點化學調料升級一下XD
而且利夫坦雖然不會讀心術,但很會觀察麥希的情緒變化,這一點很打中我心哪喔喔喔

希望兩人都能成長茁壯互相扶持,然後生一個騎士團就是Happy Ending了=w=
建了這個blog開始翻譯後,就會吸引好多同好留言啊好開心
我也超喜歡討論劇情和細節,感謝FloFlo願意黏著我

fucose 說...

幸好有小說的補足,終於能理解為什麼漫畫翻譯總稱呼魯斯媽媽,感謝。果然兩邊都該看啊。

抹茶子Matchaco 說...

fucose 兩邊都要追才是正解XD 漫畫補畫面,小說補細節~

Cyclamen 說...

抹茶子~請教一下~~角色家族名Illuminati, 典籍上都翻伊盧米納蒂,漫畫版翻伊路米特~我比較喜歡前者,是照典籍翻還是follow漫畫,選擇障礙啊!

抹茶子Matchaco 說...

Cyclamen 我是會按照自己喜歡的音譯選字來翻譯,畢竟是自己筆下的譯作,看得順眼很重要XD
Just follow your heart <3

發佈留言