《拯救被遺棄的本命角色 For My Derelict Favorite》第二十二章(一)

2022/10/06



原作名:버려진 나의 최애를 위하여 For My Derelict Favorite

原作者:김선유
英中譯者:抹茶子


•原作為韓文輕小說,本譯作由英翻版本再譯中文。

•因喜愛及興趣使然隨筆翻譯,本譯作只會刊登於此網站,單純分享並無盈利。

•請勿任意盜用、轉載或作商業用途。

•譯者並非專業翻譯,若有不足之處還請多多包涵。

•請大家多多支持正版~

•Nonprofit translation. All copyrights reserved by the original author.


_



終於告別連日來的惡劣天氣,迎來許久未見的陽光。


「哇啊......」


我打開窗戶,深吸一口新鮮空氣,感覺所有煩惱瞬間一掃而空。

這讓我心情大好。


接著,克拉莉絲輕輕敲門,帶來了一封信。


「是迪奧克小姐的來信。」

「噢!」


噢天哪!看來是個好消息。

我火速打開信封,取出信紙。


「天呀......」


哇嗚,做得不錯嘛,迪奧克。


略過信裡客套的開頭招呼,內容開門見山直搗主題 - 黛安娜願意投資,甚至願意拿太子妃之位冒險。


任何了解黛安娜個性的人肯定都備感驚訝,想必貪婪的波托斯男爵也在城裡傳播這個好消息。


「結果我不投資也沒關係嘛...嘿嘿嘿!」


波托斯男爵商船事業的復興,實際上對整個帝國而言不是件好事。

因為整筆生意就快要沈入海底了。


但我才不在乎,毋須承擔投資風險。

對我來說,整個帝國的財富並不重要。

帝國的資產沈入水中也沒有關係。

我也不關心那些愚蠢的螻蟻想和黛安娜進行什麼樣的合作。


「對了,我很好奇妳使出了什麼招數。」


迪奧克到底對黛安娜說了些什麼,才得以讓黛安娜心甘情願?


說實在的,有一點不言自明。

在經歷尷尬的關係之後,什麼樣的轉捩點能讓兩人以迅雷不及掩耳的速度變成好友呢?

答案就是......你們只需要一個共同的敵人!


我是不曉得迪奧克和黛安娜在一起時,到底在我背後說了些什麼。

但不用想也知道,為了要吸引黛安娜投資,什麼話都能說得出口。

畢竟,黛安娜可是以勤儉出名的。


對此,我不但不覺得憤怒,還很欣賞迪奧克能如此勤奮積極。


「可是,海利歐斯是不會袖手旁觀的......」


跟只沈浸於自己小小世界的黛安娜不同,海利歐斯看事情的眼光放得很遠。

況且,他相信我的預言。

我很想知道,海利歐斯會如何應對這個情況。



+++



好久沒有像這樣與艾琳尼斯伯爵夫人面對面坐著交談。


我品嚐了她沏的香草茶,茶湯溫潤滑順的口感給我留下深刻的印象。


「噢!這到底是什麼樣的茶?」

「呵呵,這可是特級進口發酵茶,釀造有百年之久。」


艾琳尼斯繼續解釋,她很懂得泡茶。

發酵茶的味道會因沖泡時間而異,因此可以反覆沖泡。


我笑了。


「這跟我在百合宮*喝到的截然不同。」
* 黛安娜所居住的宮。

「所以她才會沒有朋友。」


艾琳尼斯一臉憎惡回應道。


「話說回來,伯爵夫人,妳聽到消息了嗎?聖潔的黛安娜殿下,答應會在波托斯男爵商船生意上投入一大筆資金。」


我表現出一副事不關己的態度,示意著我有所耳聞。

說到底,也只有波托斯男爵和我知情,是我私下買通了迪奧克。


艾琳尼斯點點頭繼續道。


「我也聽說了,不過,這只是個承諾,所以並不足為奇,還有更驚人的消息在後頭。」

「噢?發生了什麼事?」


不出所料,她果然有出眾的情報能力,接收到的消息總是又快又準確。


「據說......皇太子下令不得以皇室資產進行投資。」

「噢噢?」


海利歐斯也是一步險棋,我真不敢相信在聽了我的先見之明後,還敢“下令”阻止黛安娜發瘋。


據我所知,在小說裡,黛安娜被針對的次數屈指可數。

有點常識的人都明白這個道理,到底有誰敢去指揮一名擁有神聖之力的人?

人家可是聖女耶!管你是神父還是皇宮貴族。


艾琳尼斯語氣略帶興奮說道。


「除非聖女設有秘密基金,不然是不可能投資商船的,我不曉得波托斯男爵是否知道這一點。」

「這個嘛,答案很快就會揭曉,但是他們應該正在試圖進行一些投資。」

「伯爵夫人說的是,以她的個性,無論如何都會努力信守承諾。」


艾琳尼斯也同意我的看法。


那麼問題來了。

皇室的資金被限制住,沒有什麼資產的黛安娜,究竟要從哪兒生出這麼一大筆錢?

答案只有一個。


「.......可能會透過神殿募集更多資金。」

「!」


我的低語呢喃讓艾琳尼斯的神情頓時僵硬。


「哈.....! 原來如此,是因為神殿啊........」


緊接著又是一聲興奮的驚嘆。


「侯爵夫人真的很了不起,您怎麼能想得這麼遠?」

「哈哈,妳不知道『知己知彼,百戰百勝』嗎?我可是用自己的方式做了很多研究呢。」


我呵呵笑著回覆。


與此同時,艾琳尼斯似乎專注於要如何把黛安娜拉下台。

說實話,我還真沒想到事情會進展得這麼快。


艾琳尼斯的表情再次平靜下來。


「神殿是不會公開資助皇太子妃的。」

「我同意伯爵夫人所言。」


正因為如此,所以我才覺得更要公開神殿的資產和帳簿明細。


「其實,這就是我在沙龍執行任務的原因之一.......」


每當我透露一條新信息時,都會立即引起艾琳尼斯的興趣。


「執行任務?這是什麼意思?」

「我要製造輿論,公布神殿累積的資產清單,甚至是會計帳簿......」

「啊哈......」


「我們需要一個站得住腳的理由,但我現在遇到瓶頸,我還沒找到一個決定性的證據來質疑神殿......」

「唔.......」


我倆陷入了沈思。


老實說,假使真有什麼把柄落到我手中,那也都是不值一提的小塵埃。

可是,目前我就只能找到這些“正當的理由”。


若想釣起正在河裡玩得開心的魚,焉能不用魚餌?

好吧,如果黛安娜真的從神殿那裡獲取資金,那麼我的正當理由就實錘了。

然而,我需要一個更誘人的餌,來一次釣起“黛安娜資金案”這條大魚。


思索出好點子的過程可說是一片寂靜。

突然間,艾琳尼斯有點沒自信地說道。


「前陣子一直在下大雨......」

「是的,但沒有像去年那樣糟糕。」


「沒錯,是沒有,但每當連日豪雨之時,貧民窟都會流行起傳染病吧?」

「!」


我瞪大雙眼看著她,艾琳尼斯也睜大眼睛看著我。


「這真是個好主意,伯爵夫人!」

「我知道!當我說出口告訴您時,連我自己驚訝萬分!」


連小孩子都知道,傳染病在溫暖潮濕的環境很容易傳播開來。

或許,神殿現在正忙著接待病患。


我迅速組織好腦中的想法。


「我可以公開質詢神殿 - 為何病情沒有減緩的跡象?並將此情況與尚未有大流行的地區相比較。」


我溫柔地笑了笑,因為已經有一個地區能夠拿來作比較了。


「伊利昂莊園再適合不過。」


艾琳尼斯笑咪咪的眼睛也閃爍著光芒。


「真不愧是赫斯提亞,如果您有需要任何協助,請別客氣直接告訴我,我會盡我所能地幫忙。」

「謝謝妳,艾琳尼斯。」


擁有一位志同道合的夥伴是何等的幸運。

我們愉快地品完剩下的茶。


「這回我把茶煮久一些。」

「好的,不曉得會是什麼樣的味道呢。」



+++



回到家後,我馬上叫來管家烏洛斯。


「夫人,您有什麼吩咐嗎?」


我很信任烏洛斯,能放心交辦任何事給他,他對我的忠誠之心,如同我對凱洛斯的一樣。


「我們需要調查一下,目前有多少傳染病在皇城裡肆虐,我需要有人到神殿及住宅區一探究竟。」

「那麼,派出宅邸的人力就已足夠,夫人。」

「知道了,但是傳染病很危險,一定要用厚布遮掩口鼻。」


在潮濕環境中流行的傳染病,多半是以水作為媒介傳播開來。

為此,我立刻增加額外的防護措施。


「派出去的人力所喝的飲用水,要與宅邸的用水分開來。所有人在進入宅邸之前,都必須用肥皂洗過手和臉部。」

「我明白了,我會遵從您的指示。」


烏洛斯紀錄了一下方才接收到的指示後,便離開了。


疫情爆發的調查,正確來說應當要由國家出面進行。

即便如此,我仍選擇單獨私下調查,主要是為了能實地走訪該地區,因為單靠文件是無法全面了解疫情的。


況且,我需要至少再握有一張王牌,以便未來神殿試圖反駁我的攻擊時,還能用來作為最終反擊的秘密武器。


我忍不住再次讚嘆。


「艾琳尼斯竟然能想出這個點子......」


當然,在黛安娜這個共同敵人消失後,我們倆可能會化友為敵。

但是,我根本不清楚在此以後,自己的存在之於這個世界會變得如何?


所以,我暫時無法考慮到在那之後的生活。

我別無選擇,只能像頭野牛般向前衝,只專注於眼前的目標。


我不會回過頭來反思自己的行為。

我不對未來行為造成的後果負責。


我屬於這本小說以外的世界。

這裡不是我的現實。

我只做任何我想做的事。


我別無選擇,只能繼續做我想做的事。



+++



一天,當我們正在調查民眾疫情,著手準備能與神殿抗爭的工作時,凱路斯將我叫進了書房。


「赫斯提亞,我接到來自皇宮的消息。」

「皇宮?是皇太子嗎?」

「正是。」


我的面目變得猙獰。

不過凱路斯依然面無表情,背誦著海利歐斯傳來的訊息。


「當我進宮做政治彙報時,他說妳也應該一起加入。」

「我也一起?」


真是意想不到,我一時之間茫然得不知所措。

海利歐斯要我和凱路斯一起進宮?到底是為什麼?


他點點頭,彷彿是在回應我心中的疑問。


「我是覺得妳對帝國的公共事務有一些想法。」

「不,我對國事可說是一無所知.....」


我本能地倒退一步。

噢,我只有對原作小說瞭若指掌,對國家公務可是一竅不通啊!


凱路斯輕聲笑道。


「前幾天,海利半開玩笑說:『我希望你和赫斯提亞能一起參與內閣會議......』。」

「哇啊,這是我聽過最讓人毛骨悚然的笑話。」


我心生厭惡,搖了搖頭。


「總之,既然皇太子特地聯繫我了,要拒絕情理之中的要求似乎有些難度,我們最好不要反應過度......」

「......」


我真想看看那狡猾的小伙子腦袋裡到底在打著什麼如意算盤。

以我狂讀原作小說這麼多次的經驗來看,應該是對海利歐斯了解得很透徹了。

可是,當小說變為現實時,有些地方還真是無法捉摸哪。


如果我能像女主角一樣天真無邪,那該有多好?


「你什麼時候要再進宮.....?」


我問道。

即便字裡行間明顯傳達出我的心不甘情不願,但依舊換來一個令人倒胃口的答案。


「明天。」

「噢......好的。」


我低下了頭,無奈地轉身。

能聽到背後傳來咯咯笑聲。


_



Chit Chat Corner:


這部輕小說內容多半以對話進行

本以為會比《橡樹下》容易許多

結果根本沒有啊~~(抓頭髮)


一是《橡樹下》英翻譯者的品質很優秀

基本上不太會出現有看沒有的懂的情況


再來是這部是以女主為第一人稱視角撰寫

背景設定是現代人,所以女主腦海裡的碎碎念

會出現滿多口語、諺語或譬喻法的

英翻譯者都會做特別註釋,不然真的看不懂(歪頭)

這種很在地化的敘事方式就會加強難度


最後就是韓國輕小說特色(or通病)

對話中的滿難辨別主詞受詞和其他人物關係

有時候卡關就是卡在不知道說話者到底是誰TOT

還好中文「你」「他」男女有別,讀起來更為順暢~


by 抹茶子


*留言區有設定審核機制,所以送出後沒有馬上顯示為正常現象。

4 則留言:

朧花 說...

翻譯辛苦了!!以機翻來說韓國小說真的比較難讀懂呢QQ

抹茶子Matchaco 說...

@朧花
機翻真的只能用來快速掃過大意,要細看會覺得“我是誰?我在哪?”X﹏X

艾瑪張 說...

整篇看起來順暢又舒適,一千字可能都花上譯者一個小時來推敲琢磨,真心感謝翻譯用心。赫斯提亞的謀略讓人看了欲罷不能,好邪好可愛,凱路斯低調寵的舉止也好愛(⁠ ⁠ꈍ⁠ᴗ⁠ꈍ⁠)

抹茶子Matchaco 說...

@艾瑪張 感謝喜歡!真的~~初翻、潤稿、校正真的會花上超多時間,所以很容易進入偷懶模式:P

發佈留言